Original English translation of Raihan’s 1997 hit Iman Mutiara from the Puji-pujian album.
Tag Archives: terjemahan
Raihan’s Sesungguhnya, in English
A translation of the classic nasheed Sesungguhnya by Raihan into English. [two_first] In truth this heart longs for You In truth this being longs for You Yet I cannot understand Why love still has not appeared Yet I cannot understand Why longing has not yet blossomed [/two_first][two_second] Sebenarnya hati ini cinta kepada Mu Sebenarnya diri […]
Mengapa rebung adiknya buluh
Bamboo thrusts dramatically out of the soil, clean, symmetrical, very sharp. The shoots grow fast, shooting over my head within a matter of days. Only once they have reached their final height, long slender swaying canes 25 feet tall, will they leaf out and send stiff woody side branches out from the nodes. They can grow so fast because all […]
Menjelang 1 Mei
A rousing poem in Bahasa Malaysia from student of agriculture Chairil Aswad, on twitter as @schwarzenmann. First published in E-Sastera Sajak Facebook group, 30 April 2015. Translation into Inggeris mine. Views expressed are not etc etc. Celebrating May 1 [two_first] (For Lia) The city is no longer the place for me to record my poems […]
MRE: Botok and Pulut Udang
As Ramadan winds down, I race to give credit to local foods that got me through the month. These MREs, Malaysia Ramadan Essentials, are practically complete meals in one package. Add rice as needed. Pulut Panggang Udang Wrapped in banana leaves held in place by bamboo pins, pulut panggang udang is beras pulut, sticky […]
Nothing Left to Say – Blues Gang
Nothing Left to Say Translation by Bin Gregory Productions Riding my bike down to the store Middle of the day, in the middle of the heat Who’s got the strength to tap rubber Nothing left to say If I could, I’d be a school teacher Down in Kuala Pilah Fields of paddy, buffalos all over Water […]
Tapai ubi, tapai nasi
A banana leaf wrapped and held with lidis could hold just about anything. In this case, it holds tapioca root, ubi kayu, that has … crossed over. Normally a dense, bland, starchy tuber considered poverty food or at best home cooking, it is transformed into a pillowy soft sweetness soaking in a fiery liqueur
Gurindam 12 Fasal 6
by Raja Ali Haji (1808-1873)
English translation © Bin Gregory Productions
This is the gurindam of the sixth issue:
Seek you a companion
Who can be for you a medicine …